2009年5月1日金曜日

ユーベをめぐる様々なこと

インテルのバロテッリへの人種差別チャントで1試合の無観客試合のペナルティを受けていたユベントスだが、抗議の結果、無観客試合のペナルティは撤回された。

Juve, vittoria all'Alta Corte
Col Lecce a porte aperte
(La Gazzetta dello Sport)

I tifosi della Juventus e quelli del Lecce potranno riempire l'Olimpico di Torino per la sfida di domenica alle 15 tra bianconeri e giallorossi. Lo ha deciso l'Alta Corte di Giustizia del Coni, che ha deciso di sospendere la sanzione decisa dal Giudice Sportivo e confermata dalla Corte di Giustizia Federale che avevano imposto ai bianconeri un turno senza pubblico dopo i corti razzisti contro Mario Balotelli nella sfida con l'Inter. L'Alta Corte ha deciso di sospendere la sanzione fino al 15 maggio per ottenere la sentenza completa, e ha fissato una nuova udienza per le 18.30 del 14 maggio. In una nota apparsa sul suo sito ufficiale la Juventus "esprime la propria soddisfazione per una sentenza che conferma la fondatezza del ricorso presentato".


これは過去に人種差別チャントでの無観客試合のペナルティはないこと、ユベントスのチャントは初犯であり、これまで悪質なものはなかったことの両方からユベントスは抗議していた。

イタリア語の見出しは法廷で勝利とあるのだが。違う記事では延期とあったが、ペナルティは撤回されたもよう。

人種差別チャントは間違いなく悪質なものでユベントスはその点については何度も謝罪している。しかし、インテルは悪事を何度も司法取引で逃れ、ミランも政治力でペナルティを覆すなど声が大きいものが勝つというなか、ユベントスだけがスケープゴートにされるのはもうたくさんだという思いがあったに違いない。

ただし、これから人種差別チャントは行わず、プレーに対してのブーイングというレベルにしなければ今度は言い逃れできないことは肝に銘じておくべきだろう。

Lippi: "Non torno alla Juve
Sono stato chiaro?"
(La Gazzetta dello Sport)

Il commissario tecnico della Nazionale, Marcello Lippi, non è un tipo che lo manda a dire. Così, all'ennesima domanda dei giornalisti, ha risposto a muso duro: "Non tornerò alla Juventus né come allenatore né come direttore tecnico. Sono stato chiaro?". Insomma, una volta per tutte l'ex allenatore dei bianconeri, con cui ha vinto scudetti e coppe, ribadisce che il suo futuro non prenderà la strada di Torino.


リッピはユベントスの監督に復帰しないことを明言。少なくともワールドカップ南アフリカ大会まではアッズーリに専念することを宣言している。

"Juve, pochi 2 o 3 anni
per tornare grandi"
(La Gazzetta dello Sport)

Bêtise in francese significa sciocchezza. Letteralmente è più forte: bestialità. Ad ogni modo è con questa traduzione che ieri mattina, con la rassegna stampa, a Didier Deschamps è arrivata la battuta di Claudio Ranieri sul suo conto. L'ex allenatore della Juventus è in vacanza con il figlio a casa dei suoceri: in Bretagna piove come a Torino, ma Didì sta più all'asciutto del collega che ne ha raccolto l'eredità e che ora si trova in una situazione simile alla sua due anni fa. Anche se l'esito, promette il tecnico del Testaccio, sarà diverso. In entrambi i casi, però, c'è una frizione con la società su obiettivi e scadenze in rapporto alle possibilità, tecniche ed economiche. Sarà per questo che, se proprio non solidarizza, Deschamps dà ragione a Ranieri: "Anche se in quel momento mi sembrava la soluzione migliore, col tempo mi sono convinto che è stato un errore dimettermi dalla Juventus. Però non è tanto di questo che sono pentito".


ユーベの前監督であるデシャンはラニエリに批判されたことについて、「たとえ真実だったとしても2,3年はスクデットに届かないということは言うべきではなかった」と過去の発言がまずかったことを認めたうえで、自分が去ることがユーベにとって一番いい方法だと当時は考えていたとコメントしている。

一方、アニエッリ家の当主ジョン・エルカンはラニエリのことはシーズンが終わってから決めるとコメント。シーズン中の監督解任はないことを明言している。

Buffon Considers Juventus Future; Hails The Arrival Of Cannavaro(Goal.com)

In a recent interview, the World Cup winner briefly discussed his future with the club, which has been spoken about on a regular basis of late.

“The future? Who knows...I have a contract until 2013 and until then there is plenty of time,” Buffon declared in an interview with L’Equipe.

“We’ll see what happens next season. Hopefully, we can be a little more competitive.

“Over time I would like to consider everything that happens with the team calmly, and then make a right decision from there.”


ブッフォンも今季については不可解な判定が多かったとした上で、できるならユーベにもっと競争力があり、正しいジャッジが行われることを希望するとコメント。

Buffon went on to make a comment on the imminent arrival of his Azzurri team-mate Fabio Cannavaro, a player who is expected to join from Real Madrid at the conclusion of the season.

He said, “The arrival of Cannavaro gives me great pleasure, as he is still a great champion. Our team needs great players, so he will be a great inclusion.”

Juventus will be confident of breaking their winless run this weekend, when the play host to Lecce at the Stadio Olimpico.


カンナバーロが戻ってくるだろうという話には、復帰は大いなる喜びで、カンナバーロを最大級の言葉で褒め称えている。

0 件のコメント: