CHELSEA READY TO LAUNCH MOVE(News of the World)
The Blues will offer Inter £50m plus Ricardo Carvalho and Deco in exchange for the Swedish star.
And Ibrahimovic has confirmed he is considering the dramatic switch from the San Siro to Stamford Bridge.
He said: "I am fully aware that Chelsea want to sign me and, of course, it is very flattering. They are one of the biggest teams in Europe and the Premier League is one of the best leagues in the world."
チェルシーは5000万ポンド(約74億7600万円)+リカルド・カルバーリョとデコとのトレードでイブラヒモビッチの獲得を目指している。
デコ、リカルド・カルバーリョはインテルを率いるモウリーニョの愛弟子。新チームを作るに当たっても混乱なくインテルにフィットする可能性は高い。しかし、デコもシーズンを通して働くことは難しく、リカルド・カルバーリョも怪我が多い。戦力になるかは疑問符がつく。
ディエゴ・ミリートを獲得したとはいえ、エルナン・クレスポをジェノアに放出、フリオ・クルスも退団濃厚で、イブラヒモビッチを失えば盤石を誇ったはずのFWはもっとも手薄なセクションとなる。
チェルシーはドログバとの契約を更新しないことをオフィシャルで発表しており、またUEFA Champions Leagueでの暴言もあって長期出場停止は必至。シェフチェンコが戻ってくるとはいえ、戦力としてはもう計算できず、アネルカだけでは不安。アンチェロッティが目指すサッカーを実現するためにイブラヒモビッチの獲得に乗りだしたと思われる。
はたしてこのビッグディールは成立するのだろうか。
Moratti: "Inter da Champions
Ibra resta, Nedved non arriva"(La Gazzetta dello Sport)
IBRA — "Zlatan Ibrahimovic è assolutamente fuori mercato", Pavel Nedved non giocherà con l'Inter e difficilmente lo faranno Deco e Carvalho che nelle condizioni attuali sono due cattivi affari". Massimo Moratti fa il punto sul mercato nerazzurro: " Ibra era fuori mercato anche prima per la cifra che abbiamo chiesto e per quello che può essere il peso di Ibrahimovic. E poi perchè l'unica squadra che comprava, il Real Madrid, aveva bisogno di giocatori con caratteristiche diverse. Quest'anno esploderà anche in Champions League, perchè il giocatore è maturato e quindi sarà più facile questo torneo per lui".
NEDVED — "Nedved ha un carattere fortissimo e una grande professionalità. Sarebbe stato utile anche quest'anno, in qualsiasi squadra avesse giocato. Gli auguro di aver fatto la scelta giusta e ritengo che sarebbe stato un giocatore utile perchè il suo carattere e la sua professionalità gli avrebbero consentito di fare bene per un altro anno ancora".
DECO & CARVALHO — Per quanto riguarda i due portoghesi del Chelsea, Moratti chiarisce: "Non ho individuato personalmente questi obiettivi. Ma ora sono sempre più difficili da raggiungere, perchè si tratta di giocatori che diventano di grandissima utilità solo se hanno un adeguato peso economico. Altrimenti rischiano di essere degli acquisti sbagliati. Servono tempo e attenzione. È un anno di grandissima crisi che tutte le industrie hanno sentito e che forse è finito, ma la coda darà degli effetti ancora peggiori durante l'anno e quindi credo che il calcio ne risenta".
La Gazzetta dello Sportの報道によると、モラッティとモウリーニョはイブラヒモビッチは市場の外におり、売却はありえないと否定。デコとリカルド・カルバーリョの獲得は悪い取引だと言っている。
一方、引退を宣言したネドベドに対して3回も復帰を要請したが、ユベントスへの忠誠を理由に3回断られたインテルはついにネドベド獲得を諦めている。
Pavel Nedved Announces Retirement(Goal.com)
Pavel Nedved has made his decision, and has revealed it through his agent Mino Raiola. "I am not playing football anymore," he announced. The news comes from Gazzetta.it, but reports on this were already circulating earlier today.
According to Il Corriere dello Sport, the Czech midfielder had in fact already decided to say goodbye to football definitively. The player revealed this himself to a person very close to him, again according to Il Corriere. Tonight came the confirmation.
The player had been offered a contract by Inter, arch-rivals of his last club Juventus, for whom he played for eight years. Meanwhile, the Bianconeri also offered him a role in their managerial staff.
Whether he will stay at Juve as a manager remains to be seen, but one thing is certain: we will not see him wearing the Inter shirt next season.
Most Nerazzurri fans probably won't be too disappointed, as they already manifested their disapproval of this possible move soon after rumours came out that Nedved was offered to play for Inter.
ネドベドは改めてプレーをしないことを表明。完全に引退を宣言した。
インテルからの誘いはあったがすべて断っており、インテルのユニフォームを着てプレーすることはないとしている。
ただ、インテルのティフォージはネドベドを獲得することに対して反対しており、大きな失望はないと思われる。
0 件のコメント:
コメントを投稿