2009年3月20日金曜日

ユベントスはダビド・シルバ獲得へオファー準備完了!!

今シーズン限りでのネドベドの引退を受けて、ユベントスバレンシアダビド・シルバ獲得に動き始めている。

ユベントス、バレンシアのシルバに20億円以上のオファーを準備か(スポーツナビ)

ユベントスが今シーズン限りで引退するパベル・ネドベドの後釜として、バレンシアのダビド・シルバに1600万~1800万ユーロ(約20億6400万円~23億2200万円)のオファーを準備していると、『ラ・スタンパ』紙が報じた。


ユベントスがネドベド獲得のためにラツィオに支払った金額は4100万ユーロ。レアル・マドリージダンを売却した利益を当てている。その金額に比べれば半分以下で、両サイドができるダビド・シルバを手に出きるというのは経済的とも言える。

同紙はまた、「ユベントスのオファー準備の姿勢を受け、バレンシアも“2000万ユーロ(約25億8000万円)前後の、現金による即時払い”という、これまでよりも金額を下げた条件でオファーを検討する構えのようだ」と、両者の間にはそれほど大きな条件の差がないことを指摘。さらに、「ユベントスの提示する1600万~1800万ユーロで決着が付いたとしても、両クラブともに満足の行く結果となるだろう」と、双方にとって有意義な移籍であると結論付けている。


もちろん、スペインの選手がイタリアで活躍した例はすくなく、バルセロナの現監督のグアルディオラでさえインパクトを残せなかった。リーガからプレミアに行って成功する例は多いが、その逆はなく。リーガからセリエAにやってきて活躍した例も少ない。イタリアからスペインに行って成功した例はたくさんあるが、フィーゴでさえインテルでそれほどのインパクトは残せなかった。

もちろん年齢という面もある。23歳と若いダビド・シルバなら適応する可能性は高い。言葉はラテン系で似ているだけに苦労することもないだろう。

Offerta speciale per David Silva(La Stampa)

Non si farà razzia a prezzi proprio stracciati, al supermarket Valencia, ma neppure si pagheranno le cifre folli sparate l’estate scorsa per i due David, Villa, attaccante, e Silva, esterno sinistro di centrocampo, allora appena lucidati dal trionfo spagnolo all’Europeo: non, almeno, i 50 milioni di euro che s’abbinavano al bomber o i 30 richiesti per il mancino. Quotazioni in linea con le Borse mondiali, in netto ribasso. Nonostante i tentativi di risanamento scattati da dicembre, infatti, il club spagnolo continua a essere in gravissima crisi finanziaria, tanto da viaggiare verso una brutale alternativa: o vendere qualche piede pregiato per ripianare il bilancio, oppure rischiare di perdere tutti per cessata attività. Davanti alla vetrina, non è una novità, s’è da tempo piazzata la Juve, che però s’appresta al passo dell’offerta: robusto sconto sul prezzo del cartellino, ora sui venti milioni di euro, e pagamento istantaneo, cash. Si tratta tra i 16 e i 18 milioni di euro. Una proposta che, per il club bianconero, potrebbe soddisfare entrambi i contraenti.


こちらがネタ元。イタリア語だが、内容はほぼ同じ。

記事の中で、ダビド・シルバはユベントスの4-4-2に問題なくフィットするだろうと書かれている。

0 件のコメント: