La Juve paga i cori razzisti
Un turno a porte chiuse(La Gazzetta dello Sport)
Il club bianconero dovrà disputare una giornata a porte chiuse (contro il Lecce il 3 maggio) a causa degli insulti dei tifosi all'attaccante dell'Inter Balotelli. Già presentato il ricorso. Abete: "Chiedo scusa, abbiamo norme anti-razzismo sugli striscioni, possiamo pensare anche ai cori"
今のところ、レッチェ戦が無観客になる見込みで、ユーベは全面的に謝罪している。
人種差別チャントに関しては言い訳のしようがない。どう考えてもユベンティーノが悪いし、ペナルティは当然。これに異議を唱えるようならファンではないし、サッカーを続ける意味もない。
これでアルバロ・レコバの偽造パスポート問題で司法取引をしてB降格を免れたインテルや、カルチョポリで処罰されながらチャンピオンズリーグに政治力を使って出場したミランとはモラリティの部分で違うということを示すことができる。
決して強がりではなく、新生ユーベはジョン・エルカンがずっと言っているようにクリーンに生まれ変わるのだ。駆け引きはピッチ上の戦術論や選手同士のプレー、あるいはカルチョメルカートでの選手獲得で発揮すればいい話で、不正に対しては絶対に糾す方向で一致している。
存在してはならないクラブとは違うのだから。
Juventus-Lecce a porte chiuse. La società presenterà ricorso(Juventus Official Website)
Il giudice sportivo ha condannato la Juventus a disputare la partita di campionato contro il Lecce del 3 maggio a porte chiuse a causa dei cori razzisti nei confronti del giocatore dell'Inter Mario Balotelli. La società, preso atto della sentenza, ha deciso di presentare ricorso.
ユベントスはオフィシャルで5月3日のレッチェ戦は無観客試合になると発表している。異議を唱えているらしいけれども、慣例が罰金刑だから、またはユーベだけが厳しいという理由での抗議ならやめてもらいたい。これが人種差別チャントにおける処分の基準にするという申し入れなら歓迎するけれども。
0 件のコメント:
コメントを投稿