La Juventus è vicina al Giappone(Juventus Official Website)
In queste ore il Giappone sta vivendo momenti di grande sofferenza a causa del sisma che questa mattina ha colpito il nord dell'isola.
La Juventus è molto legata al Paese asiatico dove, in giorni più sereni, ha festeggiato la vittoria della Coppa Intercontinentale riscontrando enorme interesse e grande affetto. Alcuni anni più tardi la squadra bianconera scelse nuovamente il Giappone come base dell'Asian Pacific Tour, organizzato nell'estate 2005.
Di fronte alla catastrofe odierna la Juventus è vicina a tutti i giapponesi e vuole inviare un messaggio di cordoglio rivolto alle famiglie colpite dalla calamità.
大規模な地震と津波に襲われた日本の姿は、イタリアでも大きなショックを呼んでいる。
ユヴェントスは日本に強い愛着を感じている。かつては東京でインター・コンチネンタルカップ(トヨタカップ)を獲得、彼らの強い関心と愛情を目の当たりにしながら勝利を祝い、それから数年後の2005年、ビアンコネーリはプレシーズンに行ったアジア・パシフィックツアーの拠点として日本を選んでいる。
ユヴェントスFCは、災害に見舞われた日本の人々の無事を祈ると共に、震災によって亡くなられた方のご家族へ哀悼のメッセージを送りします。(日本語サイトより)
世界中から日本にメッセージが届いている。サッカークラブは試合前の1分間の黙祷、日本語のメッセージなど日本への祈りを実施している。
応援することでしか返せないけれども、本当にありがとう。
2 件のコメント:
ユベントスもそうですが、世界中のサッカー関係者から日本にメッセージが届いています。
CLの試合前にも、黙祷や日本語のメッセージがありました。
本当にありがたいことですね。
>どらぐらさん
サッカーにかぎらず世界中から激励のメッセージが届いていますね。
友人の外国人からも暖かいメールが届きました。
セリエやリーガでもメッセージや黙祷がありましたし、ありがたいですね。
コメントを投稿