2011年5月17日火曜日

日本はコパ・アメリカ辞退を決定!! 代替招待国はコスタリカ

Japón no puede jugar la Copa América(Asociación del Fútbol Argentino)

Así se lo hizo saber, antes que a nadie, al Presidente del Comité Organizador de la Copa América Argentina 2011, Dr. José Luis Meiszner. Desde el principio quedó claro el enorme esfuerzo que el Presidente de la Asociación Japonesa de Fútbol, Sr. Junji Ogura, y todos los integrantes de su Comité Ejecutivo, llevaron a cabo para resolver esta situación.

Lamentablemente, a raíz de la tragedia que enlutó a Japón y el mundo, no fue posible llegar a difíciles acuerdos con los clubes de otros continentes.

A continuación, transcribimos la carta recibida a las 18.50 horas del 16 de mayo de 2011:

Sr. Julio Grondona
Presidente
Asociación del Fútbol Argentino
Referencia: la Copa América Argentina 2011
Estimado Sr. Julio Grondona

Lamento mucho comunicarle que la selección japonesa no puede participar en la Copa América 2011 Argentina y al mismo tiempo le pido profundamente disculpas.

Siguiendo lo que hablamos en el Congreso de la CONMEBOL, CONMEBOL envió una carta de solicitud de colaboración respecto al asunto a FIFA.
Seguidamente CONMEBOLy AFA enviaron a los clubes europeos una carta para solicitarles que dieran permiso de participar en la Copa América a sus jugadores japoneses. Luego el Sr. Hiromi Hara, el miembro del Comité Ejecutivo de JFA y director del comité técnico, visitó a cada club europeo pidiendo su colaboración y liberar a sus jugadores japoneses durante la Copa América.

A pesar de todo aunque los clubes europeos comprenden nuestra situación, lamentablemente la mayoría de ellos nos han respondido que no pueden liberar a su jugadores para participar en la Copa América.

Como le explicamos en la reunión realizada en el mes de abril, es difícil de juntar los jugadores desde la Liga Japonesa durante la Copa América ya que el calendario de la Liga sufrió un cambio grave por suspenderse durante 6 semanas después del terremoto, el tsunami y el accidente de la planta nuclear. Con todo esto no podemos formar nuestra selección para participar en el torneo tan significativo como la Copa América y desgraciadamente debemos renunciar a nuestra participación.

Le ruego que comprenda nuestra situación tan espinosa a la que nos estamos enfrentando este año.

Le saluda atentamente
Junji Ogura
Presidente


南米選手権出場辞退を通達 小倉会長「大半から出場させることできないと」(スポーツニッポン)

サッカーの南米選手権を7月に開催するアルゼンチン協会は16日、日本サッカー協会の小倉純二会長(72)から日本代表の招待出場辞退を申し入れる通達文が届いたと発表した。東日本大震災の影響で7月のJリーグの日程が変更となり、チーム編成が困難になったため。

日本協会は4月に一度は辞退を決めていた。その後アルゼンチン側から翻意を促されたが、最終決定した。コスタリカが代替出場の見通し。

小倉会長は通達文で「日本代表が出場できないとお知らせしなければならないことをおわびしたい。日本代表選手が所属する欧州クラブに対して南米選手権への招集に応じるよう頼んできたが、大半から出場させることはできないと返答された」と説明している。(共同)


コパ・アメリカへの出場問題で揺れていた日本代表は、「海外クラブ所属選手15人以上」の基準をクリアすることができず、出場辞退を改めて決めたとの通達をアルゼンチンサッカー協会に送っている。ヨーロッパのクラブで主力級の働きを見せた選手を拘束力のない代表戦に供出することを、クラブ側が拒否。理解を得られることなく、Jリーグ優先の立場からも出場辞退となった。

代替えの招待国はコスタリカになる見通し。

Markarian calls to Kirin Cup in Japan(Copa America Aegentina 2011)

LIMA, May 13rd 2011 (AFP) – The coach of Peruvian team, the Uruguayan Sergio Markarián summoned seven foreign players to dispute Copa Kirin in Japan, and among them are Jefferson Farfán, which returns to the team after being forgiven by acts of misbehavior, said the local federation on this Friday.

In Copa Kirin, which will be happens day June 1st to 7th June, Peru will face Czech Republic and the host country Japan.

The tournament will mark the return of the forward of Shalke 04 in Germany.

The players summoned by Markarián are: Santiago Acasiete (Almería, Spain), Josepmir Ballón (River Plate, Argentina), Giancarlo Carmona (San Lorenzo, Argentina).


キリンカップに出場するペルー代表のセルヒオ・マルカリアン監督は日本遠征に主力クラスを揃えることを明らかにした。ファルファンなどの海外組が合流するという。

2 件のコメント:

どらぐら さんのコメント...

本来なら国内組主体で臨むはずだったところを、震災の影響で大会期間中にJリーグの日程を組み込まざるをえなくなった時点で、参加は難しいと見ていました。
欧州組の召集に活路を見出そうとしましたが、やはり難しかったようで。

キリンカップでペルーが主力をそろえて来日してくれそうなのは朗報です。

kiri220 さんのコメント...

>どらぐらさん

国内組のみの招集で、夏に日程を開けていましたからね。
楽しみだったのですが、震災には勝てません。
仕方がないですね。

ペルーとチェコが本気のメンバーで来てくれるといいですね。